150x Filetype PDF File size 0.69 MB Source: tasneeminstitute.org
Introduction to Arabic Grammar Lesson 9 Single, Dual and Plural ﻊ ﻤ ﺟ و ﺔ ﯿ ﻨ ﺜ ﺗ و ﺪ ﺣ وا Section 3.5 َعجوَةينث توَدحاو – Singular, dual and plural َدحاو – Singular: It is an ism which denotes one of something. e.g. لجر one man َ َةينث ت – Dual: It is an ism which denotes two of something. It is formed by placing at the end of ِ a singular ) دحَاو( one of the following: َ ِ ِ An ف ْ َ أ preceded by a fathah and followed by a نو ن with a kasrah i.e. ] ناﹷ[ for ع فَ ْا ُ ْت حَ. ا ِاة َ َ ِ ) ةر و س ك م نو ن تهدَ ِو حو ت ف م ت ه ل ب ق ت م ف ْ َ أ ( َ ا َ ا َ َ اََ اَ ََاَ َ ِ e.g. نلجر two men َ َ ِ ِ A ء يَ preceded by a fathah and followed by a نو ن with a kasrah i.e. ] ن يﹷ[ for ب ص ةن ْ ا ُ ْت حَ َ ا ا ا َ َ ِ َ لْاو . ) ةر و س ك م نو ن تهدَ ِو حو ت ف م ت ه ل ب ق ت م ء يَ( ا ا َ َ ا ا ََاَ َ َ َ َ ا ََ َ َ َ ِ e.g. يلجر two men اَ َ َعج – Plural: It is an ism which denotes more than two of something. ِ e.g. لتجر men َ ِ ِ Note: The نو ن of َُّنث ت and عج is dropped in case of ُ فت ض إ. ا َ اَ اَ ِ َ َ ِ e.g. ديم تمل ق (Originally ديم نتمل ق but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) اَ َ ََ اَ َ ََ ا َ َ ِ ِ لجر تسَ ف (Originally لجر نتسَ ف but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) َ َ ََ َ َ ََ ا َ َ ِ ِ ِ ِ ِ َصم وملسم (Originally َصم نوملسم but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) َا ا ا َا َ ا ا ا َ َ ِ ِ ِ ِ ِ ملع و بْتط (Originally ملع نو بْتط but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) ا ا َ ا َ ا َ ا َ َ EXERCISE 1. Translate the following into Arabic. i. The boy’s two bicycles. ii. The farmer’s two servants. iii. Your parents came. iv. I saw your parents. v. The servants of deen. vi. The teachers of the school. 67 Section 3.5 َعجوَةينث توَدحاو – Singular, dual and plural َدحاو – Singular: It is an ism which denotes one of something. e.g. لجر one man َ Single, Dual and Plural ﻊ ﻤ ﺟ و ﺔ ﯿ ﻨ ﺜ ﺗ و ﺪ ﺣ وا َةينث ت – Dual: It is an ism which denotes two of something. It is formed by placing at the end of ِ a singular ) دحَاو( one of the following: َ ِ ِ An ف ْ َ أ preceded by a fathah and followed by a نو ن with a kasrah i.e. ] ناﹷ[ for ع فَ ْا ُ ْت حَ. ا ِاة َ َ ِ ) ةر و س ك م نو ن تهدَ ِو حو ت ف م ت ه ل ب ق ت م ف ْ َ أ ( َ ا َ ا َ َ اََ اَ ََاَ َ ِ e.g. نلجر two men َ َ ِ ِ A ء يَ preceded by a fathah and followed by a نو ن with a kasrah i.e. ] ن يﹷ[ for ب ص ةن ْ ا ُ ْت حَ َ ا ا ا َ َ ِ َ لْاو . ) ةر و س ك م نو ن تهدَ ِو حو ت ف م ت ه ل ب ق ت م ء يَ( ا ا َ َ ا ا ََاَ َ َ َ َ ا ََ َ َ َ ِ e.g. يلجر two men اَ َ َعج – Plural: It is an ism which denotes more than two of something. ِ e.g. لتجر men َ ِ ِ Note: The نو ن of َُّنث ت and عج is dropped in case of ُ فت ض إ. ا َ اَ اَ ِ َ َ ِ e.g. ديم تمل ق (Originally ديم نتمل ق but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) اَ َ ََ اَ َ ََ ا َ َ ِ ِ لجر تسَ ف (Originally لجر نتسَ ف but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) َ َ ََ َ َ ََ ا َ َ ِ ِ ِ ِ ِ َصم وملسم (Originally َصم نوملسم but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) َا ا ا َا َ ا ا ا َ َ ِ ِ ِ ِ ِ ملع و بْتط (Originally ملع نو بْتط but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) ا ا َ ا َ ا َ ا َ َ EXERCISE 1. Translate the following into Arabic. i. The boy’s two bicycles. ii. The farmer’s two servants. iii. Your parents came. iv. I saw your parents. v. The servants of deen. vi. The teachers of the school. 67 Section 3.5 َعجوَةينث توَدحاو – Singular, dual and plural َدحاو – Singular: It is an ism which denotes one of something. e.g. لجر one man َ َةينث ت – Dual: It is an ism which denotes two of something. It is formed by placing at the end of ِ a singular ) دحَاو( one of the following: َ ِ ِ An ف ْ َ أ preceded by a fathah and followed by a نو ن with a kasrah i.e. ] ناﹷ[ for ع فَ ْا ُ ْت حَ. ا ِاة َ َ ِ ) ةر و س ك م نو ن تهدَ ِو حو ت ف م ت ه ل ب ق ت م ف ْ َ أ ( َ ا َ ا َ َ اََ اَ ََاَ َ ِ e.g. نلجر two men َ َ ِ ِ A ء يَ preceded by a fathah and followed by a نو ن with a kasrah i.e. ] ن يﹷ[ for ب ص ةن ْ ا ُ ْت حَ َ ا ا ا َ َ Single, Dual and Plural ﻊ ﻤ ﺟ و ﺔ ﯿ ﻨ ﺜ ﺗ و ﺪ ﺣ وا ِ َ لْاو . ) ةر و س ك م نو ن تهدَ ِو حو ت ف م ت ه ل ب ق ت م ء يَ( ا ا َ َ ا ا ََاَ َ َ َ َ ا ََ َ َ َ ِ e.g. يلجر two men اَ َ َعج – Plural: It is an ism which denotes more than two of something. ِ e.g. لتجر men َ ِ ِ Note: The نو ن of َُّنث ت and عج is dropped in case of ُ فت ض إ. ا َ اَ اَ ِ َ َ ِ e.g. ديم تمل ق (Originally ديم نتمل ق but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) اَ َ ََ اَ َ ََ ا َ َ ِ ِ لجر تسَ ف (Originally لجر نتسَ ف but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) َ َ ََ َ َ ََ ا َ َ ِ ِ ِ ِ ِ َصم وملسم (Originally َصم نوملسم but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) َا ا ا َا َ ا ا ا َ َ ِ ِ ِ ِ ِ ملع و بْتط (Originally ملع نو بْتط but the نو ن was dropped due to ُ فت ض إ.) ا ا َ ا َ ا َ ا َ َ EXERCISE 1. Translate the following into Arabic. i. The boy’s two bicycles. ii. The farmer’s two servants. iii. Your parents came. iv. I saw your parents. v. The servants of deen. vi. The teachers of the school. 67
no reviews yet
Please Login to review.